Vai al contenuto

Now I’m neither verso psychologist nor a sociologist, and I don’t know whether there is any evidence for that view

  • di

Now I’m neither verso psychologist nor a sociologist, and I don’t know whether there is any evidence for that view

Until then, I will dwell on my memories

But it certainly seems true esatto my experience. And for me, some of the most talented novelists are so wonderful partially because they can capture this phenomenon of chemistry. Consider two great writers I mentioned above, Tolstoy and Austen. Both of them, so different con many ways, are similar mediante their ability onesto describe how people change in the presence of other people; how one character brings out snobbishness con the protagonist, another coquettishness, and verso third joviality.

Sopra both sceneggiato and in life, I love puro see how personalities interact. Why? Because it is this experience that makes me most strongly feel that I am not an island; that I am part of the world of everyone around me, and they are a part of mine. And it is this that I most sorely miss from Proust’s perspective, because sicuro portray this you need sicuro give up the pensiero that you are just verso mind, and embrace the preoccupazione that you are verso communautaire creature, with as many ‘selves’ as agreable worlds you inhabit.

Whew, that felt good. I needed preciso get all that off my chest. The truth is, I can criticize Proust until I run out of breath, but I still love this novel. And this tomo is, I think, one of the stronger ones. For verso long time I had been hoping that he’d do more with the Baron de Charlus, and durante this tomo he does just that. And believe it or not, per real story is starting sicuro take shape; this registro even ends on per cliffhanger!

I will allow more time preciso pass before moving on sicuro the next libro. I definitely need a break from Proust, if only puro push away his influence once again and regain my own voice. . more

“The transmutation of sensation into sentiment, the ebb and tide of memory, waves of emotions such as desire, jealousy, and artistic euphoria-this is the material of this enormous and yet singularly light and translucent sistema.”

As mediante that first year, the seas were rarely the same from one day preciso the next. But they scarcely resembled tau “The whole is per treasure hunt where the treasure is time and the hiding place is the past”

“The transmutation of sensation into sentiment, the ebb and tide of memory, waves of emotions such as desire, jealousy, and artistic euphoria-this is the material of this enormous and yet singularly light and translucent sistema.”

The introduction of homosexuality into the novel added per badly needed touch of spice

As mediante that first year, the seas were rarely the same from one day to the next. But they scarcely resembled those of that first year, on the other hand, either because now it was spring, with its storms, or because, even if I had quale on the same date as the first occasion, the different, more changeable weather might not have recommended this coast to un indolent, vaporous, and debole seas that I had seen on days of burning heat, sleeping on the beach, ritidectomia their blue bosom imperceptibly with verso soft palpitation, or above all because my eyes, educated by Elstir [Monet] puro retain precisely those elements that I had once willfully discarded, dwelt at length on what that first year they had not known how esatto see. The opposition that had so struck me then, between the rustic excursions I took with Mme de Villeparisis and this fluid, inaccessible, mythological vicinity of the everlasting Ocean, mai longer existed for me. On certain days, the sea itself now seemed onesto me, on the contrary, almost rural. On the quite rare days of truly alt weather, the heat had traced on the water, as if across the countryside, verso white and dusty road, behind which there protruded, like verso village steeple, the delicate tip of per fishing boat. Verso tugboat, of which only the funnel was visible, would be smoking sopra the distance like verso secluded factory, while, macchia on the horizon, a bellying white square, painted giammai doubt by verso sail but which appeared compact and as if made of chalk, put you sopra mind of the sunlit spigolo of some isolated building, per hospital or a school. And the clouds and the wind, on the days when they were added puro the sunshine, completed, if not the error of judgment, at least the illusion of a first glance, the suggestion it awakens con the imagination. For, on stormy days, the alternation between sharply defined areas of color, like those resulting per the countryside from the contiguity of different crops, the harsh, yellow, as if muddy Scottish femmina irregularities of the sea’s surface, the embankments and slopes that hid from view verso boat on which verso crew of fluido sailors seemed onesto be harvesting, all this made of the ocean something as varied, as consistent, as uneven, as populous, as civilized, as the land that was navigable, where I would before long be driving again.